विकिपीडिया:साहाय्यसभा/पुरालेखः १

विकिपीडिया, कश्चन स्वतन्त्रः विश्वकोशः
Jump to navigation Jump to search

निवेदनम्[सम्पादयतु]

नमस्कारः, अहं संस्कृतभाषायाः विकिपीडियस्य (विकिपीडियायाः वा) नवीनसदस्योऽस्मि, परं अनेन सह मम परिचयः पुरातनः। समयाभावात् अहं अत्र प्रभूतयोगदानं कर्तुम् न शक्तोऽस्मि।

परंतु मम विनम्रतायुतं अवलोकनं अस्ति यत् संस्कृतविकिपीडियायाः दशा अतीव शोचनीया वर्तते। लेखानां गुणवत्ताऽपि नास्ति। तथा च संस्कृतभाषायाः स्तरोऽपि अतिनिम्नः। एषा स्थितिः संतोषप्रदा नास्ति। व्याकरणस्य सामान्यनियमाः अपि न पालिताः इति दृश्यते। (मम एषा सद्भावनायुता टिप्पणी अन्यथा न गृहीतव्या) मुखपृष्ठस्य भाषायामपि अशुद्ध्यः सन्ति (यथा - व्यासपिठ न तु व्यासपीठम्, दान न तु दानं, आज्ञार्थस्थाने लट्लकारस्य प्रयोगः, इत्याद्यः केवलाः लघुतमाः अशुद्ध्यः उद्धरामि)। अहं तु ताः शोधयितुं न शक्नोमि यतो हि तत्पृष्ठं यंत्रितं (सुरक्षितं) अस्ति

यदि संबद्धः प्रबंधक-महोदयः (एडमिनिस्ट्रेटर्-महोदयः) अनुज्ञां ददाति तदा अहं तं शोधयितुं शक्नोमि। यद्यपि अहमपि परमविद्वान् नास्मि तथापि एतावतीं संस्कृतभाषां जानामि। यद्यपि ये केऽपि अत्र पूर्वेऽपि प्रयासं कुर्वाणः सन्ति तेषां प्रयासाः निस्संदेहं साधुवादार्हाः। -- धन्यवादः

Dear Hemant Mahoday,
I am quite pleased to see some one expert like you comes to Sanskrit wikipedia. Whatever sanskrit I used is very primary one taken from a dictionary.I learned and forgot sanskrit which i learned in my school days almost 30 yeaars back so your help is very much needed . All administrative changes also you can do at translate wiki.AT translate wiki you will get all the help to do proper trnaslations.There you will need to create your account once more and request for a permission but there after translation work is very easy.Wikipedians of all other languages do translations there only.I have done Marathi wikipedia translations at translate wiki only.

after some 50 edits or so here also you can take adminship yourself not a problem.

Thanks for your valuable and timely support to sanskrit wikipedia. Mahitgar १६:३७, १० ज्येष्ठाषाढके २००९ (UTC)


Dear Sir,

First of all, thanks for the response. And also thanks for not taking my statements otherwise. I will try out your valuable suggestions. Also I want to add that gammatical errors should not stop us to contribute to Wikipedia (I have read in some Wikipedia page that editing is encouraged whether language is perfect or not). Only thing which made me think was that the front page and other presentation related pages should be as perfect as possible, so that they should give a sound launch-pad for further navigation and editing. For other articles it is not a big issue and those can be refined with time. In fact, in my school days, my Sanskrit teacher used to tell that it is a big hurdle in popularization of Sanskrit that people want to start using Sanskrit only when they will become perfect in it, but perfection is not possible without using.

The contribution you are giving to Sanskrit and Marathi Wikipedia is really praiseworthy. Also, I will ask again if I have some problem. --Thanks and Regards.

--Hemant wikikosh ०७:२३, ११ ज्येष्ठाषाढके २००९ (UTC)

भवदीय:
You can keep you communication with me sanskrit, I do understand it, reading you communication will help me and others in refreshing our knowledge.Ofcourse It would take quite a time to answer a communication to you in sanskrit for two reasons,Presently I use online English-Sanskrit dictionary and write word by word so it will take long time to respond to you and I want to avoid that.Secondly some how I got busy again on Marathi Language Wikipedia help pages after a long time.I have worked more on starting phase of main pages and help pages for vairious sister projects. Feel comfortable to ask any question here.You can contact me on Marathi Wikipedia and Marathi Wiktionary if you find me absent here for a long time for any reason.Frankly that wont happen because I always start my wiki session patroling with sanskrit wikipedia.

No body sir over here, How about following sanskrit tradition of भवदीय:

Thanks and Regards Mahitgar १३:५८, ११ ज्येष्ठाषाढके २००९ (UTC)

प्रिय महोदय,

मया तत्र विकिट्रांस् इत्यस्मिन् अनुज्ञार्थम् अनुरोधः (रिक्वेस्ट्) प्रेषितः अस्ति. तत्रतः उत्तरं प्रतीक्षिष्ये. अपि च, मया तत्र विकिपीडिया-लॉगिन्-नामतः भिन्नं नाम प्रयुक्तं - किं तेन किंचित् समस्या भविष्यति? अथवा उभे भिन्ने भवितुं शक्नुवन्तः? --Hemant wikikosh ०९:५०, १२ ज्येष्ठाषाढके २००९ (UTC)

प्रिय हेमंत महोदय,
technically account on wikipedia and account on translate wiki are different, has no official corelation they want link to any of your wikipedia ID so in case any other user want to discuss about any edits made by you can leave a message on your wikipedia discussion page.You can have more than one account on translate wiki or wikipedia not a majior issue.

If you want to merge two different user accounts owned and remember password for all you accounts you can request merger of two accounts but merger is not compulsory. Here you can see my account on translate wiki

Secondly please add {{#Babel:hi-3|sa-3|en-3}} on your user page at translate wiki.


Thanks and regards Mahitgar १४:५०, १२ ज्येष्ठाषाढके २००९ (UTC)

महोदय, भवतः सहाय्येन कार्यं सिद्धम्. परन्तु वस्तु‌तः अधुना आरभ्यते कार्यम्.अहम् इदानीम् केचित् प्रयोगात्मकानि परिवर्तनानि कृतवान् अस्मि. तेषां प्रभावान् समीक्षिष्ये. अपि च अहम् केचित् दिवसा‍र्थं स्व-संगणकात् दूरम् अस्मि, (कार्यार्थम्), अतः तत्पश्चादेव पूर्णक्षमतया लेखितुम् शक्ष्यामि. - धन्यवादाः --Hemant wikikosh १३:०८, १३ ज्येष्ठाषाढके २००९ (UTC)

अभिनन्दनानि[सम्पादयतु]

नमस्कारः माहितगारवर्य तथा च सर्वे उपयोजकाः,

अभिनन्दनानि। ट्रान्सलेट्विकि इत्यस्मिन् कृतानि परिवर्तनानि अद्य बहुकालप्रतीक्षापश्चात् संस्कृतविकिपीडियायां प्रतिबिम्बितानि सन्ति। -Hemant wikikosh ०६:५९, १७ सेप्टेम्बरमासः २००९ (UTC)

Please correct the text of following template[सम्पादयतु]

Following template is visible on each user's talk-page, which has some serious grammatical errors, I am pointing out them please correct (let's take my username as parameter) (each line is followed by corrected version and then explaination of correction):

एष यॊजक Hemant wikikoshस्य सम्भाषण-पृष्ठं, भवान् अत्र यॊजकाय सन्देशानि दत्तुं शक्नॊति
एतत् योजकस्य Hemant wikikosh इत्येतस्य सम्भाषण-पृष्ठम्। भवान् अत्र योजकार्थं सन्देशान् दातुं शक्नोति

पुरातन पाठस्य अधोतले नूतना पाठानि स्थाप्यताम्। नूतन शीर्षकं आरभ्यतु।
पूर्वतनस्य पाठस्य अधस्तात् नूतनः पाठः स्थाप्यताम्। नूतनं शीर्षकम् आरभताम्। : अधोतले means अधः and तले are wrongly joined. नूतना पाठानि means पाठ has ambiguous gender.

हस्ताक्षर तथा मिति प्रदर्शनार्थॆ चत्वारो टिल्ड (~~~~) टंकणं करोतु।
हस्ताक्षरान् तथा च दिनाङ्कं प्रदर्शयितुं चतुर्वारं टिल्ड् (~~~~) इत्येतेषां टङ्कणं करोतु। :हस्ताक्षर is not inflected at all in above text. celebrated error of थॆ instead of थे also present.

भवान् विकिपीडिया स्थले नवीन? स्वागतम् !
किं भवान् विकिपीडियायां नवीनोऽसि? स्वागतमत्र ! :original text means- "O newcomer! Are you on wikipedia site?" while we want to say- "Are you newcomer on wikipedia site."


सभ्यं भवतु
सभ्यो भवतु। :Rest are self-explanatory. Also I've used पूर्णविराम punctuation to mark the completeness of sentences.

पूर्वाग्रहं नैव गृह्यताम्
पूर्वाग्रहं नैव गृह्यताम्।

व्यक्तिगत-आक्षेप नैव सृज्यताम्
व्यक्तिगतान् आक्षेपान् नैव सृज्यताम्।

नवागन्तुकानां सदा सुस्वागतं करोतु
नवागन्तुकानां सदा सुस्वागतं करोतु।

Administrator(s) are requested to kindly correct it as soon as possible. Thanks and regards. -Hemant wikikosh (चर्चा) ०५:४८, २४ जूलय् २०११ (UTC)

I actually noticed this a couple of days ago. Thanks for pointing it out, will correct. Rao7Talk ०६:३२, २४ जूलय् २०११ (UTC)
YesY समाप्तम् Let me know if it is proper. Thanks Rao7Talk ०६:५६, २४ जूलय् २०११ (UTC)

Yeah, it's nice, except for one mistake on my account- it should've been "किं भवान् विकिपीडियायां नवीनोऽस्ति?" rather than "नवीनोऽसि". धन्यवादः स्वरूपवर्य। -Hemant wikikosh (चर्चा) १०:५४, २४ जूलय् २०११ (UTC)

YesY समाप्तम्. Rao7Talk १७:५७, २४ जूलय् २०११ (UTC)

यत् परिवर्तनम् आनीतं तत् बहु समीचीनमेव । धन्यवादाः । अहं द्वित्रान् अंशान् सूचयितुम् इच्छामि । कृपया विचिन्त्य अङ्गीक्रियताम् ।

Hemant: धन्यवादः शुभामहोदये स्वमतप्रदर्शनार्थम्। एतद्विषये मम विचाराः अधस्तात् सन्ति तत्तत्पंक्तितले -
१ - भवान् अत्र योजकार्थं सन्देशान् दातुं शक्नोति - (प्रथमवाक्यम्) - अन्ते (पूर्णविरामः) भवतु ।
Hemant: Yes, full stop should be there, which I left out in hurry.
२ - टङ्कणं करोतु। - (तृतीयवाक्ये) - टङ्कनं इति भवतु । (अङ्कनम्, टङ्कनम्, उट्टङ्कनम् .... इत्यादिषु सर्वत्र कारः अस्ति ।)
Hemant: Actually, टङ्कणं and टंकनं both are correct, kindly refer [page of apte's dictionary].
३ - पूर्वाग्रहं नैव गृह्यताम्। - (षष्ठवाक्ये) - पूर्वाग्रहः नैव गृह्यताम्। (गृह्यताम् इति कर्मणिरूपम् । अतः पूर्वाग्रहः इति प्रथमा विभक्तिः ।)
Hemant: This and the next error came to my notice just after posting previous message, and I thought I should wait before next post. No doubt there should be passive voice so I concur with you in this respect.
४ - व्यक्तिगतान् आक्षेपान् नैव सृज्यताम्। - (सप्तमठवाक्ये) - व्यक्तिगताः आक्षेपाः नैव सृज्यन्ताम्। (सृज्यते इति तु कर्मणिरूपम् । अतः आक्षेपान् इति द्वितीया न भवति । अस्य प्रथमा विभक्तिः भवति ।)
Hemant: (As above).
५ - सुस्वागतं करोतु। - (अष्टमवाक्ये) - स्वागतं करोतु। इति पर्याप्तम् इति मन्ये। (सु आगतं - स्वागतम् इति । तस्य पुरत: पुनः सु इति न अपेक्षितम् इति अहं चिन्तयामि ।) Shubha (चर्चा) ०६:१८, २६ जूलय् २०११ (UTC)
Hemant: I think both are correct, सुस्वागतम् gives more impetus to the act of स्वागतम्.
Thank you, Shubha Mahodaya, for your valuable suggestions. I request Mr. स्वरूप to kindly incorporate the corrections OR we may wait for some time (as you find convenient). Thanks. -Hemant wikikosh (चर्चा) १०:०२, २६ जूलय् २०११ (UTC)

एकः न तु कश्चित्[सम्पादयतु]

I want to draw attention of our capable editors to the point that some of us are using कश्चन or कश्चित् in place of एकः, in the opening sentence of articles, which is wrong. First I'll show such usages-
स्थम्भकरिः धान्यविशेषः कश्चन अस्ति ।
कैंटोनीनाम काचित् भाषा अस्ति।
ओरिस्साराज्यॆ स्थितं किञ्चन मण्डलम् ।
Now fact is that एकः is an article while कश्चन कश्चित् are existential determiners; certainly their roles are different. एकः can be used as an indefinite article whose role is:

An indefinite article indicates that its noun is not a particular one (or ones) identifiable to the listener. *It may be something that the speaker is mentioning for the first time*, or its precise identity may be irrelevant or hypothetical, or the speaker may be making a general statement about any such thing.

-from en.wikipedia

Now this definition (coincidentally) holds for Sanskrit also. Particularly we are using the highlighted part above as the role of एकः. Now existential article कश्चन= (can be called as)anysoever कश्चित् जनः= some person. So if we say कैंटोनीनाम काचित् भाषा अस्ति। this is though a valid sentence, but not for wikipedia article, its (काचित्) tone is uncertainity, i.e. cantonese is some language (We certainly never see such usage on en.wiki where 'a language' would be found). We can use such statements in casual talking but not in an trustable informative article, where we should use कैंटोनी नाम एका भाषाऽस्ति।, so that reader be convinced that the writer (ie Wikipedia) knows with surity. So I request our editors to please use एकः,एका,एकम् and their forms in the said context rather than कश्चित् or कश्चन. If our respected editors have any doubt/comment in this regard, please express. Thanks. -Hemant wikikosh (चर्चा) ०७:०१, २७ जूलय् २०११ (UTC)

उत्तमः विषयः उत्थापितः । धन्यवादः । विचिन्त्य सोदाहरणं लेखिष्यामि । Shubha (चर्चा) ०५:१७, २९ जूलय् २०११ (UTC)

अस्मिन् विषये प्राज्ञैः सह मया चर्चा कृता । तैः दत्तम् उत्तरम् अधः लिखन्ती अस्मि ।

As I understand चित् and चन are particles added to the forms of किम् शब्द and the forms thus got are called निपाताः in Samskrit. They are used in place of articles 'the' and 'a' of English language. The word एका is a cardinal (संख्यावाचक) primarily and it denotes the number 'one'. However, it has other senses like 'alone', 'same', 'supreme', 'peerless', 'only'. It is also used in place of the articles 'a' and 'an' of English. For eg., "स्त्रीसंस्थानमेकं ज्योतिः आराद् एनाम् उत्क्षिप्य अप्सरास्तीर्थं जगाम" - शाकुन्तलम् 5-30. It is certainly not a substitute for the articles of English. But, more commonly the forms with चित् and चन are used in place of articles of English. Let us take the examples quoted here. स्थम्भकरी एकः/कश्चन धान्यविशेषः Here the speaker wants to say that there is a kind of grain called स्थम्भकरी. The listener has no knowledge of what the grain is like. He is hearing the name for the first time. He is being told that the name refers to a kind of grain. The singular usage of the two words convey the एकत्व संख्या. Hence there is no need for the word एका there. Nor is there any need for the word काचन because, the speaker knows what he is referring to. For the listener the word धान्यविशेषः would suffice to convey that it is a kind of grain. So, for better clarity the speaker may add नाम instead of एकः or कश्चन. In which case the sentence would be स्थम्भकरी नाम धान्यविशेषः (अस्ति) The sentences कैंटोनीनाम काचित् भाषा अस्ति and ओरिस्साराज्यॆ स्थितं किञ्चन मण्डलम् do convey the intended sense and are grammatically also correct. In both the sentences the singular number of the subject is conveyed by the एकवचनम् itself. By using the word एका in place of काचित् and किञ्चन the speaker may be suggesting that there is no other language but this and no other district but this, which is not the intended meaning. So, it is more appropriate to use the words काचित्, किञ्चन in place of indefinite articles than eka. As regards the view that the definition of an 'article' of English holds good for Samskrit also, we would like to point out that the two languages are so totally different and their grammar very unlike each other. While translating sentences from one language to another we need to safeguard the dignity and style of the language. The parts of speech of English do not necessarily correspond to those of Samskrit. Structurally Samskrit is very different from English. The suffixes are glued to words permanently. Hence the jumbling up of words in any sentence does not cause any change in meaning. But that is not so with English. Therefore, while translating sentences from English to Samskrit we only try to convey the puport and do not necessarily do word for word translation. In view of all these points, we feel that there is nothing wrong with the sentences स्थम्भकरिः कश्चन धान्यविशेषः अस्ति । कैंटोनीनाम काचित् भाषा अस्ति। ओरिस्साराज्यॆ स्थितं किञ्चन मण्डलम् ।

पंचतन्त्रे विद्यमानानि द्वित्राणि उदाहरणानि -

कश्चिद्गोमायुर्नाम शृगालः ..... (मित्रलाभेदे - कथा २)
तत्कथ्यतां तद्रक्षार्थं कश्चिदुपायः ...........(मित्रलाभेदे - कथा ६)
ततश्च काकी किंचित्सरः प्राप्य..... (मित्रलाभेदे - कथा ७) - Shubha (चर्चा) १४:२८, १ ओगस्ट् २०११ (UTC)
उत्तरार्थं धन्यवादाः। अधुना कार्यमग्नोऽस्मि, शीघ्रमेव स्वकथ्यं निवेदयिष्यामि। शुभमस्तु। -Hemant wikikosh (चर्चा) ०५:०१, २ ओगस्ट् २०११ (UTC)

How can I change the name of a page?[सम्पादयतु]

I tried to change 'grammatically incorrect' name of an article to correct one but was not able to do so. If somebody knows please tell me how can I do so. Thanks. -Hemant wikikosh (चर्चा) १७:३४, ३१ जूलय् २०११ (UTC)

Beside the "edit" button, there is the "move" button; click that and change the name. Rao7Talk २१:११, ३१ जूलय् २०११ (UTC)
Thanks स्वरूपवर्य. Previously this button used to be visible directly, while now (perhaps for quite some time) it is coming as a drop down option, so I couldn't notice. -Hemant wikikosh (चर्चा) ०५:२९, १ ओगस्ट् २०११ (UTC)

कृपया सूचना परिवर्त्यताम्[सम्पादयतु]

Scholarship विषये मुखपुटे या सूचना संस्कृतेन लिखिता अस्ति सा दोषयुक्ता अस्ति। कृपया अधः यथा लिखितं तथा परिवर्त्यताम्।

मुंबई १८-२० नवम्बरे धृत विकिपरिषद-भारताय विद्वत्ताआवेदनपत्र स्वीकृत भवन्ति। अत्र आवेदनपत्र यच्छः। आवेदनाय अंतिमतिथि १५ अगस्त, २०११ अस्ति।
Scholarship applications are invited for Wiki Conference India being held from 18-20 November, 2011 in Mumbai. Apply here. Last date for application is August 15, 2011.
भारतीयविकिपरिषत् नवम्बर्-मासे १८-२० दिनाङ्केषु मुम्बयीनगरे भविष्यति। तन्निमित्तं गौरवधनं प्राप्तुम् आवेदनपत्राणि अत्र उपलभ्यन्ते। अन्तिमदिनाङ्कः आगस्ट् १५, २०११। - Shubha (चर्चा) १३:१०, १ ओगस्ट् २०११ (UTC)
Thanks, Will notify organizers. Rao7Talk ०२:५३, २ ओगस्ट् २०११ (UTC)

नाम किं भवतु ?[सम्पादयतु]

सर्वेभ्यः नमस्कारः । लेखानां वर्गीकरणकार्यं प्रचलदस्ति इति भवन्तः जानन्ति एव । तत्सम्बद्धः कश्चन प्रश्नः विद्यते ।
सर्वेऽपि वर्गाः कस्मिंश्चित् मूलस्थाने संयोजनीयाः सन्ति । तन्नाम यथा आङ्ग्लभाषाविकिपीडियायां Contents इत्यत्र विकिपीडियायां विद्यमानाः सर्वेऽपि वर्गाः तद्द्वारा सर्वेऽपि विद्यमानाः विषयाः दृश्यन्ते तथा संस्कृतविकिपीडियायाम् अग्रे व्यवस्था करणीया अस्ति । तन्निमित्तं समीचीनः अर्थपूर्णः शब्दः तु अधुना एव निश्चेतव्यः अस्ति कार्यदृष्ट्या । अयं शब्दः कः भवतु ? विषयसर्वस्वम् / समग्रविषयाः / अन्तर्विषयाः / आन्तर्यम् .......... अथवा अन्यः कश्चन उत्तमः शब्दः भवितुमर्हति । अस्मिन् विषये भवताम् अभिप्रायं कृपया सूचयन्तु इति प्रार्थये । शुभा (चर्चा) ०८:५३, १२ दशम्बर् २०११ (UTC)

विषयसर्वस्वम् इति शोभनं मम मते। समग्रविषयाः शब्दे बहुवचनत्वात् जाटिल्यं किञ्चित् अनुभूयते। अन्तर्विषयाः शब्देन प्रतीयते यत् किञ्चित् गुह्यम् उद्घाट्यते। आन्तर्यम् इति शब्देनापि तदेवानुभूतिर्भवति। परन्तु विषयसर्वस्वम् शब्दः ओजसा युक्तः प्रतीयते। तस्य गौरवरक्षार्थं तत्पृष्ठमपि यथायुक्तं पूर्णत्वं धारयेत् इति अस्माभिः कर्तव्यम्। अन्येषामपि मतं स्वागतार्हं चिन्तनीयं च। धन्यवादः। -Hemant wikikosh (चर्चा) ०९:३७, १२ दशम्बर् २०११ (UTC)

I too support the word विषयसर्वस्वम्. As Hemant rightly says, that seems to be the most apt one among all those are presented here. Viswaprabha (चर्चा) १०:३४, १३ दशम्बर् २०११ (UTC)

अभिप्रायकथनाय धन्यवादः । विषयसर्वस्वम् इत्येतं शब्दमेव स्वीकुर्मः । शुभा (चर्चा) ०४:५२, १४ दशम्बर् २०११ (UTC)

Article Titles like A B C D...........?[सम्पादयतु]

योजकः:Guruguhadasa - वैज्ञानिकशब्दानाम् अर्थं लिखन् अस्ति विकिपीडियायाः पृष्ठेषु । किमिदम् अत्र उचितम् ? इत्येतस्य उत्तरं न मया प्राप्तम् । भवद्भिः किं चिन्त्यते ? शुभा (चर्चा) ११:२८, ४ जनुवरि २०१२ (UTC)

शुभा +1 Viswaprabha (चर्चा) २२:५३, ४ जनुवरि २०१२ (UTC)

Please refer A, B etc.

Please avoid creating articles with titles like A,B,C,D,E etc... Although the contents of such articles are much appreciated, it will be much better if one could make them under one long list and a common title. For eg: Technical terninology or Scientific vocabulory etc. (whichever is more apt for the contents). Viswaprabha (चर्चा) ०८:०२, ५ जनुवरि २०१२ (UTC)

विकिपीडियायाः स्तम्भपञ्चकम्[सम्पादयतु]

सर्वान् प्रणमामि ।
Five pillars of Wikipedia इत्येतस्य भावानुवादः अत्र ([[१]]) योजितः अस्ति । कृपया दृश्यताम् । विकिपीडियायाम् अस्य योजनात् पूर्वम् अस्मिन् विषये भवताम् अभिप्रायं ज्ञातुम् इच्छामि - संस्कृतविकिपीडियायाः पोषणदृष्ट्या अस्मिन् परिष्कारः अपेक्ष्यते वा ? कृपया सूच्यताम् । - शुभा (चर्चा) १०:५४, १७ फ़ेब्रुवरि २०१२ (UTC)

विकिपीडिया:स्तम्भपञ्चकम् नाम कार्ययोजनपृष्ठं निर्मितम्। पश्यतु।--नवीनशङ्करः (चर्चा) २०:३१, १८ फ़ेब्रुवरि २०१२ (UTC)

तन्त्रविषयकाः शब्दाः तेषां संस्कृतशब्दाश्च[सम्पादयतु]

तन्त्रविषयकानां एतेषां शब्दानां संस्कृतशब्दाः के स्युः? तेषाञ्च शब्दानां मूलं किम् अस्ति, प्रयोजनाय कः तर्कः अस्ति इति अत्र अस्माभिः योजितव्यम्। एषा सूची कार्ये प्रयोजनकारिणी स्याद् इति मत्या अत्र निर्मीयते। सर्वैरपि भवद्भिः नूतनान् शब्दान् विचिन्त्य अत्र लेखितव्यम् इति निवेदनम्। -Hemant wikikosh (चर्चा) ०९:२०, २४ सप्तम्बर् २०१२ (UTC)

आंग्लभाषायां शब्दः (In English) एतत् किं भवति? संस्कृते (किं स्याद् इति) संस्कृते मूलप्रयोगस्य आङ्ग्लभाषया अर्थः प्रयोगपक्षे तर्कः विचारः वा
Window तन्त्रांशस्य दर्श्यमानं क्षेत्रम् गवाक्षः Window (in a house etc.) एतत् सरलः प्रयोगः, यथातथं चास्ति।
Button यथा 'पृष्ठं रक्ष्यताम्' इति।
Textbox यस्मिन् भवता लिख्यते तत् क्षेत्रम्
  1. पाठपेटिका
  2. पाठपिटकम्
  1. पेटिका अर्थात् box
  2. पिटकम् अर्थात् basket
To click सङ्गणके एकः आदेशप्रकारः तुदनम्/तुदतु ।
Tab यथा प्रत्येकस्य पृष्ठस्योपरि - 'पठ्यताम्', 'सम्पाद्यताम्' इति।
शुभामहोदयया अस्मिन् विषये आङ्ग्ल-संस्कृत-सङ्गणक-शब्दकोशः इत्येषः निर्दिष्टः अस्ति। तस्मात् एतस्य संवादस्य महत्त्वं परिवर्तितम् अस्ति। सम्प्रति केचित् विशिष्टाः शब्दाः एव अवशिष्टाः स्युः इति मन्ये, येषां परिपूरणं कालेन करिष्यामः। -Hemant wikikosh (चर्चा) १८:४९, ११ अष्टोबर् २०१२ (UTC)

Modification in Narayam tool[सम्पादयतु]

I have introduced a small modification in Narayam tool as per spirit of this message by me. By applying this change, e will produce ए and similarly matra; o will produce ओ and similarly matra. This is contrary to previous use of E and O respectively. This may give a relief to users of the tool, because I am seeing that every new user is entering ऎ ऒ etc. due to counter-intuitive scheme existing.

How to run[सम्पादयतु]

Please copy and paste following code (everything in following box, after clicking 'दर्शनम्') to a page named: user:YOUR_USER_NAME/common.js this will automatically change ur typing scheme slightly. Now start typing using e and o (no need to press shift for such a frequent letter and maatraa namely ए and ओ).

At first u will feel some problem due to habit, after that small time is passed, whatever experience you have will be feedback for me. Please inform frankly whatever problem u have with this change, so that I may finalize this after needed modifications.

-Hemant wikikosh (चर्चा) २०:२२, २८ सप्तम्बर् २०१२ (UTC)

Incorrect nomenclature and other errors[सम्पादयतु]

I want to draw attention to this page- मूषकम्. Somebody made it featured article. Calling mouse मूषकम् is plain wrong. We can not do literal translations. Sanskrit have a standard for which it is known, we have to maintain that quality. Wikipedia is becoming main source of information for many people, seeing that use of incorrect nomenclature to make language ambigious is not really what sanskrit stand for. Sanskrit is known for maintaining unambogious clear speech in most cases and giving you ability to be very ambigious without compromising to vernacular like non scientific nomenclature. But use of such vernacularization would destroy everything sanskrit is known for and the reason for its revival. That is what seperate Sanskrit form Prakrit. Calling it something like that in Prakrit or Hindi wikipedia wouldn't damage anything, but it isn't something which quite match what Sanskrit is all about. Recent I checked this English-Sanskrit dictionary specially made for computer related terms do have many very good translation but sorry to say some are absolutely incorrect. Translation of kernel is हृदयम् and गर्भः which I assume is related with kernel being the center of most operting system upon which everything depends. Correct translation would be संविधा गर्भः. Many languages like Chinese and Hebrew have done the mistake to copy the rubbish vernacular-class literal translation of english, let's not repeat it. History have shown how plain wrong it goes. Like that example of term 'sinus' (sine in english). Originally 'Jeeva' in sanskrit (=chord). Arabs started calling it 'Jeeba'. Arabs didn't used vowel marks those days so Latin translators of arabic translated text from sanskrit originals interprated 'jb'(no vowels) as jaib which means to blossoms in arabic. So they translated it into 'sinus' which means to blossom in Latin! Guess what we get out of what. Correct translation of mouse should be: सारकनिर्देशकम् And then we use the foreign words we put halant on the last akshar, like see example from the mushakam page (ग्राफिकल्-यूसर्-इन्टरफेस्). Oh my god. English don't have non vowel sounds at end! It is impossible. English have very few non vowel sounds like 's' of best. They are almost never on end. No modern language does and yet they are at many place. And finally on use of foreign words in sanskrit, I think they shouldn't be inflexed. I think they should be used as avyay as they are not analyzable to roots. Though I am not very soure on this. 卐 卐 हर्षवर्धनः 卐 卐 ०६:३०, १० जूलय् २०१३ (UTC)

Wikimania 2015 - India Booth[सम्पादयतु]

Hi Wikimedians,

Apologies for posting this text in English.

As you people might be aware, Wikimania 2015 which is going to be held in Mexico from July 14th to 19th. We, the Indian attendees at Wikimania, would like to represent Wiki Indic Community booth in the same. We are creating Leaflets and Posters for the community village at Wikimania 2015 to display in Wikimania 2015. We would like to invite you to gather the content and design(optional) for posters (Sample) and leaflets (Sample) about the Indic language project of your choice. We will take care of printing and displaying the posters/leaflets.

The maximum dimensions for your poster are 36 x 48 in (91.44 x 121.92 cm). We suggest using the A0 paper size, which is 33.11 x 46.81 in (~84 x 118 cm). The contents of the poster has to be in English. Posters and leaflets based on all Indic language Wikimedia projects are welcome. The design should be a media file uploaded to Wikimedia Commons. Please post the link to your content/design file on http://wiki.wikimedia.in/Wikimania_2015/Booth/Posters_Leaflets before 25th of June. In case if you face any issues please reachout to Dineshkumar Ponnusamy or Netha Hussain.

For guidelines regarding creating posters, please have a look at this link : https://meta.wikimedia.org/wiki/Grants:Learning_patterns/Posters_that_work

We look forward to receiving your posters/leaflets and displaying them while at Wikimania 2015!
Note: This is not a competition or contest, we expect at most 1 poster and 1 leaflet from each Community.

Thanks,
Indian Wikimania 2015 Participants

Sanskrit is missing[सम्पादयतु]

Sanskrit is missing from this page:
https://meta.wikimedia.org/wiki/There_is_also_a_Wikipedia_in_your_language
More than 100 languages are now listed.
Thank you, Varlaam (चर्चा) १६:२३, २३ जनवरी २०१६ (UTC)

Thanks very much for your help! Varlaam (चर्चा) ०६:०१, २५ जनवरी २०१६ (UTC)